Aberdeen, often called The Granite City, is Scotland's third largest city , with a population of 212,125, and the greatest part of the unitary council area named the City of Aberdeen, which is surrounded by, but not within, the Aberdeenshire council area. Aberdeen, oft als Granite City, Schottland ist die drittgrößte Stadt mit einer Bevölkerung von 212125, und der größte Teil der einheitlichen Rat Gebiet der Stadt Aberdeen, der umgeben ist von, aber nicht innerhalb der Aberdeenshire council area. Aberdeen is the chief commercial centre and seaport in the north-east of Scotland. Aberdeen ist das wichtigste Handelszentrum und Hafenstadt im Nordosten von Schottland.
| View in another language [new feature beta test]: Sehen Sie in einer anderen Sprache [neues Feature Beta-Test]: | | | | | | | | | |
Aberdeen boasts the title of Oil Capital of Europe thanks to the plentiful supply of crude oil in the North Sea, and stands on a bay of the North Sea, between the mouths of the rivers Don and Dee. Aberdeen verfügt über den Titel des Öl-Hauptstadt Europas dank der reichlich Versorgung mit Erdöl in der Nordsee, und steht in einer Bucht der Nordsee, zwischen den Mündungen der Flüsse Don und Dee. The city is currently run by a coalition of 20 Scottish Liberal Democrat and 3 Conservative councillors. Die Stadt ist derzeit von einer Koalition von 20 schottischen Liberaldemokraten und die Konservativen 3 Ratsherren.
Aberdeen Hotels Aberdeen Hotels
Aberdeen has a great range of Hotels - click here for details of Aberdeen Hotels in Aberdeen Scotland with last minute and late room booking discounts. Aberdeen hat eine große Auswahl an Hotels - Klicken Sie hier für Details von Aberdeen Hotels in Aberdeen Schottland mit Last-Minute-und späten Reservierungsverfahren Rabatte.
Aberdeen History Aberdeen Geschichte
Aberdeen grew up as two separate burghs - Old Aberdeen at the mouth of the Don and New Aberdeen, a fishing and trading settlement where the Denburn entered the Dee estuary. Aberdeen wuchs als zwei getrennte burghs - Old Aberdeen an der Mündung des Don und New Aberdeen, Fischerei und Handel Siedlung, wo die Denburn in die Mündung Dee. The earliest charter was granted by King William the Lion about 1179, confirming the corporate rights granted by David I. The city received other royal charters later. Die frühesten Charta wurde von König Wilhelm der Löwe über 1179, Bestätigung der Corporate Rechte, die von David I. Die Stadt erhielt königliche Chartas anderen später. In 1319, the Great Charter of Robert the Bruce transformed Aberdeen into a property owning and financially independent community. In 1319, dem Großen Charta von Robert the Bruce transformiert Aberdeen in eine Immobilie zu besitzen und finanziell unabhängig. Bruce had a high regard for the citizens of Aberdeen who had sheltered him in his days of outlawry, helped him win the Battle of Barra and slayed the English garrison at the Castle. Bruce hatte einen hohen Stellenwert für die Bürger von Aberdeen, hatte geschützten ihn in seinem Tagen outlawry, half ihm gewinnt die Schlacht von Barra und slayed die englische Garnison in der Burg. He granted Aberdeen with the nearby Forest of Stocket. Er gewährt Aberdeen mit den nahe gelegenen Wald von Stocket. The income from this land has formed the basis for the city's Common Good Fund, which is used to this day for the benefit of all Aberdonians. Die Einnahmen aus diesem Land hat, bildete die Grundlage für die Stadt Gemeinwohl-Fonds, das verwendet wird, bis auf den heutigen Tag zum Nutzen aller Aberdonians.
The city was burned by Edward III of England in 1336, but was soon rebuilt and extended, and called New Aberdeen. Die Stadt wurde verbrannt von Edward III of England in 1336, wurde aber bald wieder aufgebaut und erweitert, und rief Neue Aberdeen. For many centuries the city was subject to attacks by the neighbouring lords, and was strongly fortified, but the gates were all removed by 1770. Für viele Jahrhunderte war die Stadt unter Angriffe der benachbarten Fürsten, und wurde stark befestigte, aber die Tore waren alle entfernt von 1770. In 1497 a blockhouse was built at the harbour mouth as a protection against the English. In 1497 wurde ein Blockhaus errichtet in den Hafen Mund als Schutz gegen die Engländer. During the Scottish Civil War of 1644-47 between the Royalists and Covenanters the city was impartially plundered by both sides. Während der schottischen Bürgerkrieg von 1644-47 zwischen den Royalisten und Covenanters wurde die Stadt geplündert unparteiisch von beiden Seiten. In 1644, it was taken and sacked by Royalist troops comprising of Irishmen and Highlanders after the battle of Aberdeen. In 1644, wurde sie entlassen und durch Royalist Truppen aus der Irishmen Highlanders und nach der Schlacht von Aberdeen. In 1715 the Earl Marischal proclaimed the Old Pretender at Aberdeen, and in 1745 the Duke of Cumberland resided for a short time in the city before attacking the Young Pretender. In der 1715 proklamierten Earl Marischal der Alten Pretender in Aberdeen, und in 1745 der Herzog von Cumberland wohnte für eine kurze Zeit in der Stadt vor dem Angriff auf die Young Pretender.
In the 18th century a new Town Hall was built, elegantly furnished with a marble fireplace from Holland and a set of fine crystal chandeliers and sconces. Im 18. Jahrhundert ein neues Rathaus errichtet wurde, elegant eingerichtet mit einem Marmor-Kamin aus Holland und eine Reihe von feinen Kristall-Lüster und sconces. The latter are still a feature in the Town House. Letztere sind nach wie vor ein Feature in der Town House. This century also saw the beginnings of social services for the Infirmary at Woolmanhill which was opened in 1742 and the Lunatic Asylum in 1779. Dieses Jahrhunderts war auch die Anfänge der sozialen Dienstleistungen für die Krankenstation in der Woolmanhill eröffnet wurde und 1742 in die Irrenanstalt in 1779.
The 19th century was a time of considerable expansion. Das 19. Jahrhundert war eine Zeit erheblich ausgeweitet. By 1901 the population was 153,000 and the city covered more than 6,000 acres (24 km²). Mit 1901 wurde die Bevölkerung 153000 und die Stadt unter mehr als 6000 Hektar (24 km ²). In the late 18th century, the council embarked on a scheme of road improvements, and by 1805 George Street, King Street and Union Street were open, the latter a feat of extraordinary engineering skill involving the partial levelling of St Catherine's Hill and the building of arches to carry the street over Putachieside. Im späten 18. Jahrhundert, der Rat hat auf eine Regelung des Straßenverkehrs Verbesserungen, und von 1805 George Street, King Street und Union Street waren offen, wobei letztere eine Leistung von außerordentlicher Ingenieurkunst mit der teilweisen Nivellierung von St. Catherine's Hill und der Aufbau von Bögen um die Straße über Putachieside. The Denburn Valley was crossed by Union Street with a single span arch of 130 ft (40 m). Die Denburn Valley war durchzogen von Union Street mit einem einzigen Bogen Spannweite von 130 m (40 m). Along these new streets was built the nucleus of the Granite City in buildings designed by John Smith and Archibald Simpson. Neben diesen neuen Straßen gebaut wurde der Kern der Granite City in Gebäuden designed by John Smith und Archibald Simpson.
The increasing economic importance of Aberdeen and the development of the shipbuilding and fishing industries brought a need for improved harbour facilities. Die zunehmende wirtschaftliche Bedeutung von Aberdeen und die Entwicklung des Schiffbaus und der Fischerei-Industrie hat die Notwendigkeit für eine verbesserte Hafenanlagen. During this century much of the harbour as it exists today was built including Victoria Dock, the South Breakwater and the extension to the North Pier. Während dieses Jahrhunderts ein Großteil der Hafen, wie sie heute besteht, wurde auch Victoria Dock, die Süd-Breakwater und die Ausweitung auf die Nord-Pier. Such an expensive building programme had, of course, repercussions, and in 1817 the city was in a state of bankruptcy. Solch eine teure Gebäude Programm hatte natürlich Auswirkungen, und in 1817 wurde die Stadt in einem Zustand des Bankrotts. However, a recovery was made in the general prosperity which followed the Napoleonic wars. Allerdings ist eine Erholung wurde in den allgemeinen Wohlstand der Anschluss an die napoleonischen Kriege. Improvements in street lighting came in 1824 with the advent of gas, and a vast improvement was made to the water supply in 1830 when water was pumped from the Dee to a reservoir in Union Place. Verbesserungen bei der Straßenbeleuchtung kam 1824 mit dem Aufkommen von Gas-, und eine große Verbesserung wurde auf die Wasserversorgung im Jahr 1830, wenn Wasser gepumpt wurde von den Dee auf ein Reservoir in Union Place. An underground sewerage system was begun in 1865 to replace the open sewers which previously ran along certain of the streets. Eine U-Kanalisation begann im Jahre 1865 an die Stelle der offenen Kanalisation der zuvor lief entlang bestimmter Vorschriften der Straßen.
Though Old Aberdeen, extending from the area surrounding the University of Aberdeen to the southern banks of the Don, had a separate charter, privileges, and history, the distinction between it and New Aberdeen can no longer be said to exist. Obwohl Old Aberdeen, die sich von der Umgebung der Universität von Aberdeen zu den südlichen Ufern des Don, hatte einen separaten Charter, Privilegien und Geschichte, die Unterscheidung zwischen ihm und der Neuen Aberdeen kann nicht mehr gesagt werden, zu existieren. Aberdeen's popular name of the "Granite City", is justified by the fact that the bulk of the city is built of granite, but to appreciate its more poetical designation of the "Silver City by the Golden Sands", it should be seen after a heavy rainfall when its public buildings and countless houses gleam pure and white under brilliant sunshine. Aberdeen's populärer Name des "Granite City", ist durch die Tatsache gerechtfertigt, dass der größte Teil der Stadt ist aus Granit, sondern zu mehr schätzen seine poetische Bezeichnung des "Silver City by the Golden Sands", sollte es gesehen, nachdem ein starken Regenfällen, wenn seine öffentlichen Gebäuden und unzähligen Häusern leuchten rein und weiß unter brillanten Sonnenschein. It is also known as the 'Flower of Scotland', as Aberdeen has long been famous for its outstanding parks, gardens and floral displays that include 2 million roses, 11 million daffodils and 3 million crocuses. Es ist auch bekannt als die "Blume von Schottland", wie Aberdeen ist seit langem bekannt für seine herausragende Parks, Gärten und Blumen-Displays, die 2 Millionen Rosen, 11 Millionen Narzissen und Krokusse 3 Millionen. Aberdeen has won the Royal Horticultural Society's Britain in Bloom contest on numerous occasions, and at one time was banned from entering to enable other cities to win. Aberdeen gewann die Royal Horticultural Society's Britain in Bloom-Wettbewerb bei zahlreichen Gelegenheiten, und auf einmal verboten wurde von der Eingabe, um andere Städte, um zu gewinnen. On 5 March 2003 Aberdeen was granted Fairtrade City status. Am 5. März 2003 gewährt wurde, Aberdeen Fairtrade-Stadt-Status.
The area of the city extends to 71.22 square miles (184.46 km²), and includes the former burghs of Old Aberdeen, New Aberdeen, Woodside and the district of Torry to the south of the Dee. Das Gebiet der Stadt erstreckt sich auf 71,22 Quadratmeilen (184,46 km ²) und umfasst die ehemaligen burghs von Old Aberdeen, New Aberdeen, Woodside und der Kreis Torry im Süden des Dee. The city was first incorporated in 1891. Die Stadt wurde zum ersten Mal in 1891. The city is represented in Westminster by two MPs who are both from the Labour party, and in the Scottish Parliament by three MSPs (one Labour, one SNP and one Liberal Democrat). Die Stadt ist in Westminster vertreten durch zwei Abgeordnete, sind beide aus der Labour-Partei, und im schottischen Parlament von drei MSPs (eine Arbeit, ein SNP und ein Liberaldemokrat). The city council comprises forty-three councillors who represent the city's wards and is headed by the Lord Provost. Der Stadtrat besteht aus dreiundvierzig Ratsherren, repräsentieren die Stadt Stationen und wird geleitet von der Lord Provost. The current Lord Provost is John Reynolds. Der aktuelle Lord Provost ist John Reynolds.
As of 1996, Aberdeen has been governed by the unitary Aberdeen City Council and no longer has any direct control over the neighbouring area of Aberdeenshire (although the headquarters of Aberdeenshire Council are located within the city's boundaries). Ab 1996, Aberdeen wurde durch die einheitliche Aberdeen City Council und nicht mehr jede direkte Kontrolle über das Gebiet des benachbarten Aberdeenshire (obwohl das Hauptquartier der Aberdeenshire Rat befinden sich innerhalb der Grenzen der Stadt).
Aberdeen has good links to the rest of Scotland. Aberdeen hat eine gute Anbindung an den Rest von Schottland. The main road south to Edinburgh is a fast dual carriageway and plans are in hand to build a bypass round the city. Die Hauptstrasse nach Süden bis Edinburgh ist eine schnelle Dual Fahrbahn und Pläne sind in die Hand, um eine Umfahrung rund um die Stadt. Aberdeen is served by good rail links to the south and north to Inverness, all services running from the Railway Station in the city centre. Aberdeen wird von guten Bahnverbindungen im Süden und Norden nach Inverness, alle Dienstleistungen ab dem Bahnhof im Zentrum der Stadt. Although there are no direct sea links south any more there is still a ferry service running to Orkney and Shetland. Es gibt zwar keine direkten Verbindungen nach Süden Meer mehr gibt es noch einen Fährdienst laufen auf Orkney und Shetland-Inseln. Aberdeen Airport is located at Dyce, about 5 miles (8 km) north west of the city centre, and has frequent services to London and several international destinations. Aberdeen Airport befindet sich in Dyce, ca. 5 Meilen (8 km) nordwestlich des Stadtzentrums, und ist häufige Dienste nach London und mehreren internationalen Destinationen.
Aberdeen Weather Aberdeen Wetter
The mean temperature is 8 °C (47 °F) and it varies between 0.4 °C (32.7 °F) in winter and 17.6 °C (63.7 °F) in summer. Die mittlere Temperatur beträgt 8 ° C (47 ° F) und es schwankt zwischen 0,4 ° C (32,7 ° F) im Winter und 17,6 ° C (63,7 ° F) im Sommer. The average yearly rainfall is 816 mm. Die durchschnittlichen jährlichen Niederschlag liegt bei 816 mm. The city is one of the healthiest in Scotland. Die Stadt ist eines der gesündesten in Schottland.
Aberdeen Art and architecture Aberdeen Kunst und Architektur
Union Street is one of the most imposing and famous thoroughfares in Britain. Union Street ist eines der imposantesten und berühmtesten Verkehrsstraßen in Großbritannien. From Castle Street it runs for nearly a mile (1.5 km), is 70 ft (21 m) wide, and originally contained the principal shops and most of the public buildings, all of granite. Von Castle Street läuft es für fast eine Meile (1,5 km), ist 70 m (21 m) breit, und enthielt ursprünglich die wichtigsten Geschäfte und die meisten öffentlichen Gebäuden, die alle aus Granit. Part of the street crosses the Denburn ravine (utilized for the line of the Great North of Scotland railway) by Union Bridge, a fine granite arch of 132 ft (40 m) span, with portions of the older town still fringing the gorge, 50 feet (15 m) below the level of Union Street. Ein Teil der Straße kreuzt die Denburn Schlucht (verwendet für die Linie des Great North of Scotland Eisenbahn) von Union Bridge, eine Geldbusse Granit Bogen von 132 m (40 m) Spannweite, wobei Teile der Stadt noch älteren Farbränder der Schlucht, 50 feet (15 m) unterhalb der Ebene der Union Street. Union Street was built from 1801 to 1805, and named after the 1800 Act of Union with Ireland. Union Street wurde von 1801 bis 1805 und benannt nach dem 1800 Act of Union mit Irland.
Amongst the notable buildings in the street are the Town and County Bank, the Music Hall 1822, the Trinity Hall of the incorporated trades (originating between 1398 and 1527), now a shopping mall; the Palace Hotel; the former office of the Northern Assurance Company, and the National Bank of Scotland. Zu den bemerkenswerten Gebäuden auf der Straße sind die Stadt und County Bank, die Music Hall 1822, der Trinity Hall der eingebauten Handwerks (Ursprung zwischen 1398 und 1527), heute ein Einkaufszentrum, das Palace Hotel, das ehemalige Büro der Northern Assurance Unternehmen und die National Bank of Scotland.
In Castle Street, a continuation eastwards of Union Street, is the Town House, the headquarters of the city council. In Castle Street, eine Fortsetzung Osten der Union Street, ist der Town House, der Sitz der Stadtverwaltung. One of the most splendid granite edifices in Scotland, in the Franco-Scottish Gothic style, it contains the great hall, with an open timber ceiling and oak-panelled walls; the Sheriff Court House; the Town and County Hall, with portraits of Prince Albert, the 4th Earl of Aberdeen, various Lord Provosts and other distinguished citizens. Eines der prächtigsten Bauten Granit in Schottland, in der Franco-Scottish gotischen Stil, es enthält die große Halle, mit einer offenen Holz-Decke und Eiche-getäfelten Wänden, der Sheriff Court House; die Stadt und County Hall, mit Porträts von Prinz Albert, der 4. Earl of Aberdeen, diverse Lord Provosts und andere Bürger unterscheiden. In the vestibule of the entrance corridor stands a suit of black armour, believed to have been worn by Provost Sir Robert Davidson, who fought in the Battle of Harlaw in 1411. In der Vorhalle des Eingangs Flur steht ein Anzug von schwarzen Rüstung, geglaubt zu haben getragen von Provost Sir Robert Davidson, gekämpft, in der Schlacht von Harlaw in 1411. On the south-western corner is the 210 ft (64 m) grand tower, which commands a fine view of the city and surrounding country. Auf der südwestlichen Ecke ist die 210 m (64 m) Grand Turm, der Befehle eine schöne Aussicht auf die Stadt und die umliegenden Land. Adjoining the Town House is the old North of Scotland Bank building, in Greek Revival style. Angrenzend an die Town House ist die alte Norden von Schottland Bank Building, im griechischen Stil. This building is now a pub named the Archibald Simpson, after its original architect. Dieses Gebäude ist jetzt ein Pub namens der Archibald Simpson, nachdem seine ursprüngliche Architekt. On the opposite side of the street is the fine building of the Union Bank, redeveloped in 2005 as the High Court. Auf der gegenüberliegenden Seite der Straße ist der feine Bau der Union Bank, saniert im Jahr 2005 als der "High Court". The third permanent high court to sit in Scotland. Der dritte ständige hohe Gericht zu sitzen in Schottland.
At the upper end of Castlegate stands The Salvation Army Citadel, an effective castellated mansion, on the site of the medieval castle. Am oberen Ende der Castlegate steht die Heilsarmee Zitadelle, ein wirksames castellated Herrenhaus, an der Stelle der mittelalterlichen Burg. In front of it is the Market Cross, built in 1686 by John Montgomery, a native architect. Davor ist der Markt Kreuz, erbaut 1686 von John Montgomery, eine gebürtige Architekt. This open-arched structure, 21 ft (6 m) in diameter and 18 ft (5 m) high, comprises a large hexagonal base from the centre of which rises a shaft with a Corinthian capital, on which is the royal unicorn. Diese Open-gewölbte Struktur, 21 m (6 m) im Durchmesser und 18 m (5 m) hoch, besteht aus einem großen sechseckigen Basis von der Mitte erhebt sich der von einer Welle mit einem korinthischen Hauptstadt, in der das königliche Einhorn. The base is highly decorated, including medallions illustrating Scottish monarchs from James I to James VII. Die Basis ist hoch dekoriert, darunter Medaillons zeigen, schottischen Monarchen von James I bis VII James. To the east of Castle Street were the military barracks, which were demolished in 1965 and replaced with two tower blocks. An der Ostseite des Schlosses Street waren die Kaserne, das waren im Jahr 1965 abgerissen und ersetzt mit zwei Hochhäusern.
Marischal College on Broad Street, opened by King Edward VII in 1906, is the second largest granite building in the world (after the Escorial, Madrid), and is one of the most splendid examples of Edwardian architecture in Britain. Marischal College auf der Broad Street, geöffnet von König Edward VII in 1906, ist die zweitgrößte Granit Gebäude der Welt (nach dem Escorial, Madrid), und ist eines der großartigsten Beispiele der Edwardian Architektur in Großbritannien. The architect, Alexander Marshall Mackenzie, a native of Aberdeen, adapted his material, white granite, to the design of the building with the originality of genius. Der Architekt, Marshall Alexander Mackenzie, ein Landsmann aus Aberdeen, angepasst sein Material, weiß Granit, an der Gestaltung des Gebäudes mit der Originalität des Genies. This magnificent building is sadly no longer a seat of learning and is under renovation as the new home of Aberdeen City Council. Diese wunderschöne Gebäude ist leider nicht mehr einen Sitz des Lernens und steht unter der Renovierung als neue Heimat von Aberdeen City Council.
There are no tramways in Aberdeen. Es gibt keine Straßenbahnen in Aberdeen. The last tram went through the streets on May 3, 1958. Die letzte Straßenbahn ging durch die Straßen auf 3. Mai 1958. All trams except one were scrapped. Alle Straßenbahnen mit Ausnahme einer wurden verschrottet. The last tram is on display in the Transport Museum in Alford, Aberdeenshire. Die letzte Straßenbahn ist zu sehen im Verkehrshaus in Alford, Aberdeenshire.
Aberdeen Churches Aberdeen Kirchen
Like most Scottish burghs, Aberdeen has many churches, however, in the Middle Ages there was only one burgh kirk, St Nicholas, one of Scotland's largest parish churches. Wie die meisten schottischen burghs, Aberdeen hat viele Kirchen, aber im Mittelalter gab es nur einen Burgh Kirk, St. Nikolaus, einem der größten Schottland-Pfarrkirchen. Like a number of other Scottish kirks, it was subdivided after the Reformation, in this case into the East and West churches. Wie eine Reihe anderer schottischen kirks, es war unterteilt nach der Reformation, in diesem Fall in die Ost-und West-Kirchen.
The large kirkyard of St Nicholas' Kirk is separated from Union Street by a 147 ft (45 m) long Ionic facade, built in 1830. Die große kirkyard von St.-Nikolaus-Kirk ist getrennt von der Union Street von einem 147 ft (45 m) lang Ionische Fassade, Baujahr 1830. The divided church within, with a central tower and spire, forms one continuous building, 220 ft (67 m) in length. Die geteilte Kirche in der, mit einem zentralen Turm und Turm, bildet ein kontinuierlicher Aufbau, 220 m (67 m) Länge. It contains the Drum Aisle (the ancient burial-place of the Irvines of Drum Castle) and the Collison Aisle, which divide the two congregations and which formed the transepts of the 12th-century church of St Nicholas (architectural detail survives from this period). Es enthält die Drum-Aisle (die alte Begräbnisstätte-Ort der Irvines von Drum Burg) und die Collison Aisle, die Kluft der beiden Gemeinden und der bildete die Querschiffe des 12. Jahrhunderts Kirche von St. Nicholas (architektonisches Detail überlebt aus dieser Zeit) . The West Church was built in 1775, in the Italian style, on the site of the medieval nave, the East originally in 1834 in Gothic-revival style on the site of the choir. Der Westen Kirche wurde 1775 erbaut, im italienischen Stil, an der Stelle der mittelalterlichen Kirchenschiff, die ursprünglich im Osten 1834 im gotischen Stil-Revival auf dem Gelände des Chores. In 1874 a fire destroyed the East Church and the old central tower with its fine peal of nine bells, one of which, Laurence or "Lowrie", was 4 ft (1.2 m) in diameter at the mouth, 3.5 ft (1.1 m) high and very thick. In 1874 zerstörte ein Brand die Ost-Kirche und dem alten zentralen Turm mit seinem feinen Geläut von neun Glocken, von denen einer, Laurence oder "Lowrie", war 4 m (1,2 m) im Durchmesser an der Mündung, 3,5 m (1,1 m) hoch und sehr dick. The church was rebuilt and a massive granite tower erected over the intervening aisles, a new peal of 36 bells, cast in the Netherlands, being installed to commemorate the Victorian jubilee of 1887. Die Kirche wurde wieder aufgebaut und eine massive Granit errichtete Turm über die dazwischen liegenden Gängen, ein neues Geläut mit 36 Glocken, gegossen in den Niederlanden, die installiert werden soll, um an die viktorianische Jubiläum von 1887. These were replaced in 1950 with a carillion of 48 bells, the largest in the United Kingdom. Diese ersetzt wurden im Jahr 1950 mit einem Carillion von 48 Glocken, die größte im Vereinigten Königreich.
The Diocese of Aberdeen is said to have been first founded at Mortlach in Banffshire by Malcolm II (1005-34) to celebrate his victory there over the Danes, but in 1137 David I (1124-53) transferred the bishopric to Old Aberdeen, and twenty years later St Machar's Cathedral, situated a few hundred yards from the Don, was begun. Die Diözese von Aberdeen wird gesagt, wurden im ersten gegründet Mortlach in Banffshire von Malcolm II. (1005-34) zu feiern gibt seinem Sieg über die Dänen, aber in 1137 David I (1124-53) übertragen das Bistum zum Old Aberdeen, und zwanzig Jahre später St Machar's Cathedral, nur wenige hundert Meter von der Don, wurde begonnen. Save during the episcopate of William Elphinstone (1484-1511), the building progressed slowly. Speichern Sie während der bischöflichen Amt von William Elphinstone (1484-1511), das Gebäude langsam voran. Gavin Dunbar, who followed him in 1518, completed the structure by adding the two western spires and the southern transept. Gavin Dunbar, folgte ihm in 1518, ergänzt die Struktur, indem die beiden westlichen Türme und den südlichen Querschiff. The church suffered severely at the Reformation, but is still used by the Church of Scotland as a parish church. Die Kirche litt stark auf die Reformation, ist aber noch von der Kirche von Schottland als Pfarrkirche. The choir was abandoned to decay and the central tower collapsed in the course of the 17th century. Der Chor wurde aufgegeben, um Zerfall und der zentralen Turm eingestürzt im Laufe des 17. Jahrhunderts. It now consists of the nave and the two-storeyed entrance porch (the former in use as the parish church) and the lower walls of the transepts. Es besteht jetzt aus dem Kirchenschiff und der Lage des Zwei-Eingang Vorhalle (die ehemalige Verwendung als in der Pfarrkirche) und die untere Wand der Querschiffe. These are under the care of Historic Scotland, and contain an important group of late medieval bishops' tombs, protected from the weather by modern canopies. Diese werden unter der Obhut von Historic Scotland, und enthalten eine wichtige Gruppe von Bischöfen späten Mittelalter "Gräber, geschützt vor der Witterung durch moderne Vordächer. The Cathedral is chiefly built of outlayer granite, and, though one of the plainest cathedrals in Scotland, its stately simplicity and severe symmetry lend it unique distinction. Die Kathedrale ist vor allem der eingebaute outlayer Granit, und, wenn einer der einfachste Kathedralen in Schottland, seine stattliche Einfachheit und schwere Symmetrie verleihen sie einzigartige Auszeichnung. On the unique flat panelled ceiling of the nave (first half of the 16th century) are the heraldic shields of the contemporary kings of Europe, and the chief earls and bishops of Scotland. Auf der einzigartigen getäfelten flache Decke des Kirchenschiffs (erste Hälfte des 16. Jahrhunderts) sind die heraldische Schilde der zeitgenössischen Könige von Europa, und der Leiter der Grafen und Bischöfe von Schottland. The great west window contains modern painted glass of excellent colour and design. Die Great West Fenster enthält moderne Glas gemalt ausgezeichnete Farbe und Design. The Cathedral contains a number of well-preserved grave-monuments to the late medieval clergy, a rare Romanesque cross-head and an early Christian cross-slab from Seaton. Die Kathedrale enthält eine Reihe von gut erhaltenen Grab-Denkmäler der späten mittelalterlichen Klerus, eine seltene romanische Cross-Kopf und eine frühe christliche Kreuz-Tafel aus Seaton.
In the Middle Ages, Aberdeen contained houses of the Carmelites (Whitefriars) and Franciscans (Greyfriars), the latter surviving in modified form as the chapel of Marischal College as late as the early 20th century. Im Mittelalter, Aberdeen enthaltenen Häuser der Karmeliten (Whitefriars) und Franziskaner (Greyfriars), wobei letztere das Überleben in modifizierter Form als die Kapelle des Marischal College so spät wie der Anfang des 20. Jahrhunderts. No remains above ground. Nr. bleibt über dem Boden.
St. Mary's Cathedral is the Roman Catholic cathedral. St. Mary's Kathedrale ist die römisch-katholische Kathedrale. A Gothic building, it was erected in 1859. Ein gotisches Gebäude, es wurde im Jahre 1859 errichtet.
St. Andrew's Cathedral is the Scottish Episcopal cathedral. St. Andrew's Cathedral ist die Scottish Episcopal Kathedrale. The Episcopal Church in Aberdeen is notable for having consecrated the first bishop of the Episcopal Church in the United States of America, Samuel Seabury (Web Link). Die Episcopal Church in Aberdeen ist bemerkenswert, weil geweihte den ersten Bischof der Episkopalkirche in den Vereinigten Staaten von Amerika, Samuel Seabury (Web-Link). The cathedral was rennovated in the 1930s to commemorate the 150th anniversary of Seabury's consecration. Die Kathedrale wurde renoviert in den 1930er Jahren zum Gedenken an den 150. Jahrestag der Weihe Seabury's. The memorial was dedicated with a ceremony attended by the then US ambassador to the UK, Joseph P. Kennedy, Sr. Die Gedenkstätte gewidmet war mit einem Festakt, an dem der damalige US-Botschafter in Großbritannien, Joseph P. Kennedy, Sr.
The cemeteries are St Peter's in Old Aberdeen, Trinity near the links, Nellfield at the junction of Great Western and Holburn Roads, Allenvale, adjoining Duthie Park and the most recent Facilities at Dyce. Die Friedhöfe sind St. Peter's in Old Aberdeen, Trinity in der Nähe des Links, Nellfield an der Kreuzung der Great Western Holburn und Strassen, Allenvale, Duthie angrenzenden Park und die jüngsten Leistungen in Dyce. There is also a crematorium and cemetery near Hazlehead. Es ist auch ein Krematorium und Friedhof in der Nähe von Hazlehead.
Aberdeen Education Aberdeen Bildung
The first of Aberdeen's two universities, King's College, was founded in 1495 by William Elphinstone (1431-1514), Bishop of Aberdeen and Chancellor of Scotland. Die erste von Aberdeen's zwei Universitäten, King's College, wurde im Jahre 1495 von William Elphinstone (1431-1514), Bischof von Aberdeen und Kanzler von Schottland. Marischal College was founded in New Aberdeen by George Keith, 5th Earl Marischal of Scotland in 1593. Marischal College gegründet in New Aberdeen von George Keith, 5. Earl Marischal of Scotland in 1593. These foundations were amalgamated to form the present University of Aberdeen in 1860. Diese Stiftungen wurden zusammengeführt, um die derzeitige University of Aberdeen in 1860. King's and Marischal were Scotland's third and fifth oldest universities respectively. King's Marischal und Schottland wurden im dritten und fünften ältesten Universitäten.
Robert Gordon's College (originally Robert Gordon's Hospital) was founded in 1729 by the merchant Robert Gordon, grandson of the map maker Robert Gordon of Straloch, and was further endowed in 1816 by Alexander Simpson of Collyhill. Robert Gordon's College (ursprünglich Robert Gordon's Hospital) wurde im Jahre 1729 vom Kaufmann Robert Gordon, Enkel des Map Maker Robert Gordon von Straloch, und wurde weiter dotiert im Jahre 1816 von Alexander von Simpson Collyhill. Originally devoted to the instruction and maintenance of the sons of poor burgesses of guild and trade in the city, it was reorganized in 1881 as a day and night school for secondary and technical education, and in the 1990s became co-educational and a day-only school. Ursprünglich für den Unterricht und die Wartung der Söhne von armen Bürger der Gilde und den Handel in der Stadt, es wurde reorganisiert in 1881 als Tages-und Abendschule für Sekundar-und technische Bildung, und in den 1990er Jahren wurde Co-Bildungs-und einen Tag - nur Schule. It also produced the Robert Gordon Institute of Technology, which in 1992 became The Robert Gordon University. Darüber hinaus produziert die Robert Gordon Institute of Technology, der im Jahr 1992 wurde der Robert Gordon University.
Gray's School of Art, founded in 1886, is one of the oldest established colleges of art in the UK. Gray's School of Art, gegründet 1886, ist eines der ältesten etablierten Kunst in Großbritannien. It is situated in beautiful grounds at Garthdee on the edge of the city. Es befindet sich in wunderschöner Gründen in Garthdee am Rande der Stadt. It is now incorporated into Robert Gordon University. Es ist nun in Robert Gordon University.
Aberdeen College has several campuses in Aberdeen and offers a wide variety of part-time and full-time courses leading to several different qualifications. Aberdeen College verfügt über mehrere Universitäten in Aberdeen und bietet eine Vielzahl von Teilzeit-und Vollzeit-Studiengänge führen zu verschiedenen Qualifikationen. It the largest further education institution in Scotland. Die größte Einrichtung Weiterbildung in Schottland.
Northern College was a teacher training college with campuses in Aberdeen and Dundee. Northern College war ein Lehrerseminar mit Universitäten in Aberdeen und Dundee. In 2000, the Aberdeen campus of Northern College became the University of Aberdeen School of Education. Im Jahr 2000 hat die Aberdeen Campus der Northern College wurde der University of Aberdeen School of Education.
Aberdeen Grammar School, (now comprehensive, despite its name) founded in 1263 and one of the oldest schools in Britain, was removed in 1861-1863 from its old quarters in Schoolhill to a large new building, in the Scottish baronial style, off Skene Street. Aberdeen Grammar School, (jetzt umfassende, trotz ihres Namens) in 1263 gegründet und zählt zu den ältesten Schulen in Großbritannien, wurde von 1861-1863 in seiner alten Viertel in Schoolhill zu einem großen Neubau, in den schottischen baronial style, Off Skene Street. One famous alumnus of the Grammar School is Lord Byron. Ein berühmter Absolvent des Gymnasiums ist Lord Byron.
There are 12 secondary schools and 54 primary schools which are run by the city council in the city. Es sind 12 Sekundarschulen und 54 Grundschulen, die von der Stadt in der Stadt. There are also a small number of private schools. Es gibt auch eine kleine Zahl von Privatschulen. Albyn School for Girls (co-ed as of 2006) and St Margaret's girls school, both in the beautiful granite Queen's Road area just West of the city centre, are two of the better private schools in Scotland. Albyn School for Girls (Co-ed ab 2006) und St. Margaret's Girls School, beide in der schönen Granit Queen's Road Gebiet westlich des Stadtzentrums, sind zwei der besseren privaten Schulen in Schottland. There's also a small French-language school (one of the few in Britain) catering to the oil industry families, an "IB" International school, and a Steiner school. Es gibt auch eine kleine Französisch-Sprachschule (eine der wenigen in Großbritannien) Catering auf der Ölindustrie Familien, ein "IB" International School, und eine Steiner Schule.
At Blairs, in Kincardineshire, five miles (8 km) SW of Aberdeen, is St Mary's Roman Catholic College, currently (2006) disused, built for the training of young men intended for the priesthood, with plans to turn it into a hotel. Auf Blairs, Kincardineshire, fünf Meilen (8 km) südwestlich von Aberdeen, ist St Mary's College römisch-katholische, die derzeit (2006) nicht mehr genutzte, gebaut für die Ausbildung von jungen Männern, die für das Priesteramt, mit Plänen, ihn in ein Hotel.
Aberdeen Culture Aberdeen Kultur
The city is blessed with amenities which cover a wide range of cultural activities and boasts a selection of museums. Die Stadt ist gesegnet mit den Annehmlichkeiten der decken ein breites Spektrum an kulturellen Aktivitäten und verfügt über eine Auswahl an Museen. The Aberdeen Art Gallery houses a collection of Impressionist, Victorian, Scottish and 20th Century British paintings as well as collections of silver and glass. Die Aberdeen Art Gallery beherbergt eine Sammlung impressionistischer, viktorianischen, Schottische und 20. Jahrhundert britischen Gemälde sowie Sammlungen von Silber und Glas. It also includes The Alexander Macdonald Bequest, a collection of late 19th century works donated by the museum's first benefactor and a constantly changing collection of contemporary work and regular visiting exhibitions. Es umfasst auch die Alexander Macdonald Vermächtnissen, eine Sammlung von Ende des 19. Jahrhunderts Werke gestiftet von dem Museum die erste Wohltäter und einer sich ständig wandelnden Sammlung zeitgenössischer Arbeit und regelmäßige Ausstellungen besuchen.
The Aberdeen Maritime Museum, located in Shiprow, tells the story of Aberdeen's links with the sea from the days of sail and clipper ships to the latest oil and gas exploration technology. Die Aberdeen Maritime Museum befindet sich